Вход Регистрация

slip by перевод

Голос:
"slip by" примеры
ПереводМобильная
  • 1) проходить (о времени)

    2) проноситься мимо
    Ex: the dancers slipped by танцующие проносились мимо нас
  • slip:    1. сущ. 1) скольжение; сползание 2) ошибка, промах slipof the tongue ≈ обмолвка синоним: mistake 3) а) нижняя юбка; комбинация(белье) б) мн. плавки в) чехол (для мебели); наволочка (тж. pillow slip)
  • slip in:    1) незаметно войти; прокрасться Ex: the thief slipped in through a window вор пробрался в дом через окно2) вкрасться (об ошибке) Ex: misprints are sure to slip in опечатки неизбежно будут3) вставлят
  • slip into:    1) (незаметно) всунуть (что-л. куда-л.) You slip the envelope into thehole in the top of the box. ≈ Засуньте незаметно конверт в отверстиесверху коробки. 2) незаметно войти I'll slip into the room a
  • slip on:    1) накинуть, надеть2) he slipped on a sweater он натянул свитер Ex: slip your overcoat on, it's getting chilly накиньте пальто - становится холодно
  • slip-in:    вставной, выдвижной
  • slip-on:    1) предмет одежды, надевающийся через голову, особенно пуловер или фуфайка2) платье, блузка без застежек3) перчатки без пуговиц4) обувь без шнуровки5) эластичный корсет, пояс
  • the slip:    The Slip (album)
  • absolute slip:    абсолютное скольжение (асинхронной электрической машины)
  • amount of slip:    величина проскальзывания
  • anchor slip:    скольжение анкера
  • anchorage slip:    скольжение, проскальзывание напрягаемой арматуры в анкере
  • angle of slip:    1. угол смещения (в плоскости сбрасывателя)2. угол скольжения
  • angular slip:    угловое скольжение
  • aqueous slip:    водный шликер
  • axial slip:    осевое биение
Примеры
  • Unfortunately, we have let a golden opportunity slip by.
    К сожалению, мы упустили прекрасную возможность.
  • Let the afternoon slip by. Settle down. Settle down. Its the perfect place for a kip.
    Отрешись от полуденной суеты. Отдохни, лучше места не придумаешь, Чтобы подремать немного.
  • There is now a sense of humanitarian momentum, and we should not let it slip by.
    У нас сейчас появилось ощущение гуманитарной динамики, и мы не должны упустить этот шанс.
  • It is the responsibility of the international community to help ensure that this opportunity does not slip by.
    Международное сообщество обязано обеспечить, чтобы эта возможность не была упущена.
  • It has already restored confidence that the international community will not let opportunities for progress slip by.
    Он уже возродил уверенность в том, что международное сообщество не упустит возможностей добиться прогресса.
  • This approach represents our best opportunity to reach universal access, and we cannot let this chance slip by.
    Такой подход открывает наиболее эффективную возможность для обеспечения всеобщего доступа, и мы не можем позволить себе упустить ее.
  • Therefore, if you come across some redcurrant, gooseberry, raspberry, guelder-rose or wild apple wine at a market, don’t let this opportunity slip by!
    Поэтому, если на крестьянском рынке вам случится найти вино из красной смородины, крыжовника, малины, калины или диких яблок, не упустите такую возможность!
  • We are convinced that we should not let this opportunity slip by, and should use this dialogue to consider together the prospects for resolving the complex problems facing humankind.
    Мы убеждены, что не должны упускать возможности посредством этого диалога сообща рассмотреть перспективы решения сложных вопросов, стоящих перед человечеством.
  • The days until the first task seemed to slip by as though someone had fixed the clocks to work at double speed. Harry's feeling of barely controlled panic was with him wherever he went, as everpresent as the snide comments about the Daily Prophet article.
    Дни, остававшиеся до первого состязания, промчались так, как будто кто-то поставил часы на двойную скорость.
  • Other evidence provided by claimants included bank statements showing a sum of cash withdrawn shortly before the invasion or a remittance slip by a creditor of the business confirming that a cash amount was paid to the business on the day before or the day of the invasion.
    К числу других доказательств, представленных заявителями, относятся выписки с банковских счетов с указанием сумм, снятых незадолго до вторжения, а также расписка кредитора предприятия, подтверждающая перевод денежной наличности предприятию за день до вторжения.